TIEMPO PARA ESCUCHAR


 TIEMPO PARA ESCUCHAR

Escuchar significa prestar atención a lo que uno oye. La atención necesita tiempo. El saber escuchar y el tiempo transitan juntos.

Escuchar las palabras de los referentes del Rugby es necesario para seguir progresando en este deporte.

🏉 Palabras del jugador, muchas veces rodeadas de preocupaciones o alegrías personales y/o deportivas.

🏉 Palabras de los entrenadores que surgen de las debilidades y fortalezas del equipo.

🏉 Palabras del Manager sobre la mejora de la logística del plantel.

🏉 Palabras del Médico, Kinesiólogo y Preparador Físico sobre la realidad del o de los jugadores.

🏉 Palabras de nuestro representante arbitral que nos enseñan el reglamento de nuestro deporte.

🏉 Palabras del dirigente sobre las oportunidades o agotamientos de la gestión institucional.

Debemos darnos TIEMPO a la ESCUCHA de TODOS los REFERENTES de nuestro Rugby. Es la verdadera ocasión que tenemos para demostrarles que sus palabras son muy importantes para el crecimiento de nuestro Rugby.-

Vamos x más x mucho más

Mgter Alejandro F Pascual

Editor: Mgter Josefina Pascual Montenegro

 TIME TO LISTEN

Listening means paying attention to what is heard. Attention needs time. Knowing to listen and time go hand in hand.

Listening to the words of referents of Rugby is necessary to keep going forward in this sport.

🏉 Words of the player, often carrying worries or personal or sport related joy.

🏉 Words of coaches, inspired in the weaknesses and strengths of the team.

🏉 Words of the Manager about how to improve the squad logistics.

🏉 Words of the physician, kinesiologist, and coach about the players’ reality.

Words of our referee, who teach us the rules of our sport

🏉 Words of the director, about the opportunities or limitations of the institutional management.

We should take TIME to LISTEN to EVERY REFERENT of our rugby. It is the real opportunity that we have to show that their words are important to the growth of our Rugby.

Vamos x más x mucho más

Mgter Alejandro F Pascual

Editor: Mgter Josefina Pascual Montenegro

Translated by Ma. Belén Mattaloni

 

Comentarios

Publicar un comentario

Entradas populares de este blog

EL OTRO

DESPLEGAR LAS ALAS

CAMINA COMO ...... Y NO COMO.....